Всичките 108 тома на монголския канджур (будистки каноничен текст) се очаква да бъде публикуван до 2022 г. в рамките на Националната мисия за ръкописи.
Министерството на културата се е заело с проекта за преиздаване на 108 тома от Монголски канджур към Националната мисия за Ръкописите (NMM). Първият набор от пет тома на монголски канджур, публикуван в рамките на NMM, беше представен на президента на Индия Шри Рам Натх Ковинд по случай Гуру Пурнима, известен също като Ден на Дхарма Чакра, на 4th Юли 2020 г. След това комплект беше предаден на Негово превъзходителство г-н Гончинг Ганболд, посланик на Монголия в Индия от държавния министър (независим отговорник) на Министерството на културата и държавен министър (независим отговорник) на Министерството на туризма, Шри Прахлад Сингх Пател в присъствието на държавния министър по въпросите на малцинствата Шри Кирен Риджиджу.
Очаква се всичките 108 тома на монголския канджур да бъдат публикувани до март 2022 г.
Пайм министърът на Индия, Ш. Нарендра Моди в обръщението си по случай Дамма чакра изрази: „в този ден на Гуру Пурнима ние отдаваме почит на Бог Буда. По този повод копията на монголския канджур се представят на правителството на Монголия. The Монголски канджур е широко уважаван в Монголия.“
Националната мисия за ръкописи стартира през февруари 2003 г. от правителството на Индия, към Министерството на туризма и културата, с мандата да документира, съхранява и разпространява знанията, запазени в ръкописите. Една от целите на мисията е да публикува редки и непубликувани ръкописи, така че знанието, заложено в тях, да бъде разпространено сред изследователи, учени и широката общественост. Съгласно тази схема мисията е поела препечатването на 108 тома на Mongolian Kanjur. Очаква се всички томове да бъдат публикувани до март 2022 г. Тази работа се извършва под ръководството на изтъкнатия учен проф. Локеш Чандра.
Монголският канджур, будисткият каноничен текст в 108 тома се счита за най-важният религиозен текст в Монголия. На монголски език „Канджур“ означава „Кратки заповеди“ - по-специално думите на Бог Буда. Той е високо почитан от монголските будисти и те се покланят на Канджур в храмовете и рецитират редовете на Канджур в ежедневието като свещен ритуал. Канджур се съхраняват в почти всеки манастир в Монголия. Монголският канджур е преведен от тибетски. Езикът на канджур е класически монголски. Монголският канджур е източник на осигуряване на културна идентичност на Монголия.
По време на социалистическия период ксилографите бяха опожарени, а манастирите бяха лишени от своите свещени писания. През 1956-58 г. професор Рагу Вира се сдоби с микрофилмово копие на редките ръкописи на Канджур и ги пренесе в Индия. И монголският Канджур в 108 тома е публикуван в Индия през 1970 г. от проф. Локеш Чандра, бивш член на парламента (Rajya Sabha). Сега настоящото издание се публикува от Националната мисия за ръкописи, Министерството на културата, правителството на Индия; в който всеки том ще има списък със съдържание, посочващ оригиналното заглавие на сутрата на монголски.
Историческото взаимодействие между Индия и Монголия датира от векове. Будизмът е пренесен в Монголия от индийски културни и религиозни посланици през ранната християнска епоха. В резултат на това днес будистите формират най-голямата религиозна деноминация в Монголия. Индия установи официални дипломатически отношения с Монголия през 1955 г. Оттогава преобладаващите отношения между двете страни достигнаха нова висота. Сега публикуването на Mongolian Kanjur от правителството на Индия за правителството на Монголия ще действа като символ на културна симфония между Индия и Монголия и ще допринесе за развитието на двустранните отношения през следващите години.
***